جلوه اى از شوق و ارادات هندوها به امام حسین (ع)
در یکى از روزهاى پاییز سال 1383 یکى از همکاران معزز دانشگاهى پرسشى به ظاهر ساده را مطرح کرد: «آیا در زبان انگلیسى شعرى درباره امام حسین علیه السلام یافت مىشود؟» همین پرسش ساده آغاز مسیرى بلند و مطافى پربرکت براى طوافى علمى گرد ادبیات عاشورا به زبان انگلیسى بود؛ طوافى که پس از وقوف در میقات، هرگز از احرام آن خارج نشده و همواره در مسعاى آن به هروله مشغولم. 1
اندکى بعد که طوفانى از پرسشها را در ذهن من ایجاد شده بود، به شعرى از شاعره هندو خانم «ساروجینى نایدو» 2، 3 برخوردم که در یکى دو کتاب چاپ شبهقاره درج شده بود 4، 5. پس از خواندن و تدقیق در آنها به پرسشهایى رسیدم که ظاهراً پاسخى براى آنها در ایران وجود نداشت. مىبایست عزم سفر مىکردم و گرد غربت را طوطیاى چشم، تا در آن سوى دنیا به کشف حقیقت نایل آیم. براى این منظور باید به جایى سفر مىکردم که ملتقاى فرهنگ شیعى و زبان و ادبیات انگلیسى باشد؛ هندوستان. خوشبختانه در همان روزها، رایزن وقت فرهنگى جمهورى اسلامى ایران در هند 6 براى مأموریتى در تهران به سر مىبرد. گفتوگویى تلفنى با ایشان داشتم و چند روز بعد تهران را به سوى دهلى نو ترک کردم. به محض ورود به هند، به خانه فرهنگ جمهورى اسلامى ایران در دهلى نو رفته و از فرداى آن روز کار را آغاز کردم.
به کشورى پا نهاده بودم که به علاقمندى نسبت به سالار شهیدان مشهورند؛ در هندوستان؛ روز عاشورا تعطیل رسمى است و این نکته نشان احترام و ارادت مردم هند به ساحت مقدس امام و تجلیل از نهضت شکوهمند اوست.
در این کشور بزرگ، طبقهاى از هندوها زندگى مىکنند که آنها را «برهمن» مىنامند و عالمترین طبقه اجتماعى شمرده مىشوند. در میان برهمنها گروهى خاص وجود دارند که آنها را «برهمنهاى حسینى» مىنامند. برهمنهاى حسینى معتقدند که جدّ اعلاى آنان چند فرزند خود را در کربلا قربانى راه امام حسین (ع) کرد. دستهاى دیگر بر این باورند هنگامى که خبر بىوفایى کوفیان به بزرگ برهمنها در هند رسید، وى از باب انجام وظیفه، هفت تن از فرزندانش را به سوى کرانه فرات گسیل داشت تا هم از آن حضرت دفاع کنند و هم مراتب دعوت آن حضرت به هندوستان را به عرض برسانند؛ لیکن هنگامى که آنان به سرزمین کربوبلا رسیدند، خبر شهادت آن حضرت را دریافت کردند. آنان پس از بازگشت به هند، به سوگوارى پرداخته و هنوز هم مراسم عاشورا را بسیار باشکوه برگزار مىکنند.
در دهلى محلهاى به نام کربلا وجود دارد که بسیار دیدنى است. این محله بسیار سرسبز و چشمنواز است و کربلا نام باغ بسیار بزرگى است که در وسط آن مسجدى قرار دارد و درون آن شبیه ضریح مطهر امام حسین (ع) و شهداى کربلا را ساختهاند. جملهها و عبارتهایى هم اغلب به زبان اردو و گاه فارسى و عربى بر در و دیوار آنجا نوشتهاند. از همه عجیبتر اینکه نه تنها مسلمانان، بلکه هندوها هم براى نذر و نیاز به آنجا مىآیند.
منطقه کربلا در دهلى داستانى عجیب دارد. وجه تسمیه آن- که نام کاملش «کربلا على گنج» است- از این قرار است که روزى پسر یکى از ثروتمندان و سرشناسان هندو به بیمارى سختى دچار شد و معالجات سودى نبخشید و پسر در آستانه مرگ قرار گرفت. همانسال این ثروتمند هندو با خود عهد مىکند که اگر پسرش شفا یابد، به دین اسلام مشرف شود و ملک خود را وقف عزادارى حضرت امام حسین (ع) کند. بدین سان فرزندش شفا یافته و او نیز به عهد خود وفا مىکند.
از جمله آداب اجتماعى و رسوم هندوران این است که در برخى مناطق، به ویژه در ایالت «آندرا پِرادِش» که در نیمه جنوبى مرکز کشور واقع است و مرکز آن شهر حیدرآباد (دَکَن) است، اگر پسرى در محرم و به ویژه در دهه عاشورا متولد شود، نامش را «حسین» مىگذارند و این نام به هیچ روى تغییر یافتنى نیست. در همان ایالت، روستاهایى که هیچ سکنه مسلمان ندارند، در دهه عاشورا خیمه عزادارى بر پا کرده و از مسلمانان دیگر روستاها دعوت مىکنند که هر روز چند ساعت از مراسم عزادارى را در آنجا برگزار کنند! در برخى روستاهاى منطقه حیدرآباد که فاقد سکنه مسلمان است، تعدادى امامباره (حسینیه) وجود دارد که متولیان آنها غیر مسلمان و غالباً هندو هستند. 7
روزى با یکى از اساتید هندى که یک مسیحى کاتولیک بود صحبت مىکردم و ذکرى از تربت کیمیا اثر کربلا رفت. وى گفت که تربت کربلا را مىشناسد و در منزلش هم نگهدارى مىکند؛ لیکن هرگز آن را لمس نکرده است. همان شخص «بنیاد پژوهش هنرى مارتین» 8 در حیدرآباد را اداره مىکند که از جمله بخشهاى دیدنى آن، نمایشگاه کوچکى از انواع مهرهاى کربلا مىباشد.
از همکار عزیز جناب استاد عبدالحسین طالعى براى طرح پرسش فوق بسیار سپاسگزارم.
خانم ساروجینى نایدو)sarojini naide 9491 - 1879) یکى از چهرههاى سیاسى- ادبى مشهور هند بوده که در نهضت استقلال هند بسیار فعالیت داشت. وى متولد حیدرآباد است و از کودکى با خانوادههاى مسلمان و شیعى معاشرت داشته و دستکم سه بار به ایران سفر کرده و زبان فارسى را هم به خوبى آموخته بود. وى در یکى از سخنرانىهایش براى ترغیب جوانان هندو، ماجراى روز عاشورا و پیروزى حقیقى امام حسین (ع) را براى آنان تشریح کرد.
براى مطالعه درباره زندگى و آثار خانم ساروجینى نایدو به کتابهاى «پارانجاپى» و «ناراوانه» مراجعه شود. جستوجو در اینترنت هم مىتواند پایگاههایى را نشان دهد که حاوى مطالبى درباره حیات و آثار وى مىباشد.
4y .Lalljee ,the Martyrdom of husain ..
دقت در برخى کتابها و سایتهاى اینترنتى حاوى اشعار انگلیسى خانم نایدو موْید این نظر است که دو شعر عاشورایى این شاعره هندو از غالب مجموعههاى شعرى ادبیات انگلیسى هندوستان کنار گذاشته شده؛ براى نمونه، کتابهاى «دسوزا» و «کینگ» این اشعار را درج نکردهاند.
از جناب آقاى مرتضى شفیعى شکیب، رایزن فرهنگى جمهورى اسلامى ایران در دهلى نو بسیار سپاسگزارم. ایشان و نیز آقایان دکتر حسین مظفرى و دکتر قائم حسینى کمکهاى بسیار ارزشمندى کردند که صدبار و بیشتر قدردان زحماتشان هستم.
از آقایان دکتر سید صادق نقوى و دکتر محمد تقى خان که در سومین سفر پژوهشىام به هندوستان در حیدرآباد کمکهاى ارزشمندى ارائه کردند، بسیار سپاسگزارم. در خصوص مراسم هندوها در ماه محرم، کتاب زیر حاوى اطلاعات جالبى است:
s. naghvi, and v. kishan Rao, eds., the muharram cer emsnies among the non muslims of Andhra pradsh, 2 nd ed.
Hyderabab, A. P.: Bad up Ilm society, 4002.
8 .. nitram yrneH